Susheela RAMAN :

"not enough Indian part in my
daily routine"

"pas assez d'indianité dans ma vie
de tous les jours"

    
  
   Début décembre 2003, Susheela Raman sera sur scène à la Réunion : les 2 et 3 à Champ-Fleuri et le 5 au Séchoir, après une grande tournée européenne. Celle qui, depuis 2001 et en l'espace de deux albums, est incontestablement devenue une des stars de la world music, sait à merveille conjuguer les styles musicaux, des ambiances jazz aux influences de l'Afrique contemporaine... avec toujours dans les veines ce sang indien, ce sang tamoul qui ne saurait se faire oublier.
   Entre deux concerts, Susheela a eu la gentillesse de répondre en exclusivité aux questions d'
Indes réunionnaises.

Interview        Site Internet       Ecouter Susheela
Acheter ses albums


Interview

  • IR : Susheela, you were born in UK, you have been living in Australia and you are of Tamil descent. Where do your roots belong ? Are you a citizen of the world ?
      Susheela, vous êtes née en Angleterre, vous avez vécu en Australie et vous êtes d'origine tamoule. Où sont vos racines ? Etes-vous une citoyenne du monde ?

    SR  : My roots are in India, my trunk is in the UK and my branches are everywhere.
      Mes racines sont en Inde, mon tronc est en Angleterre et mes branches sont partout.

  • IR : In your daily life, which is the Indian part ? What is Indian in your ways of dressing, eating, thinking... ?
      Dans votre vie quotidienne, quel est la part d'indianité ? Qu'y a-t-il d'indien dans la façon dont vous vous habillez, vous mangez, vous pensez... ?

    SR : My problem is there is not enough Indian part in my daily routine.  If you only knew how I'm hankering for sambar, idli, dosa and masala.   I don't get enough of it.
      Mon problème est qu'il n'y a pas assez d'indianité dans ma vie de tous les jours. Si vous saviez combien j'ai envie de sambar, d'idli, de dosa et de massala ! Ces choses me manquent, je n'en ai pas assez.

  • IR : How do you feel, how do you deal with English and Tamil (and any other) languages ?
       Quel est votre sentiment vis à vis de l'anglais, du tamoul (et d'autres langues) ? Comment gérez-vous l'utilisation de ces langues ?

    SR : Perfectly normal, only I don't have anyone to speak Tamil with at the moment.
       Je prends cela de façon tout à fait normale, si ce n'est qu'il n'y a personne avec qui je puisse parler tamoul actuellement.

  • IRWhat are your personal and cultural relations with India and Tamil Nadu ?
       Quelles sont vos relations personnelles et culturelles avec l'Inde et le Tamil Nadu ?

    SR : My parents live there so I visit them whenever I can.
       Mes parents vivent là-bas, et donc je leur rends visite chaque fois que je le peux.

  • IR : Which Indian (and other) musicians do you listen to ?
       Quels sont les musiciens indiens (ou autres) que vous écoutez ?

    SR : I like Aruna Sairam.
       J'aime bien Aruna Sairam.

  • IR : How would you describe and define your music ?
       Comment décririez-vous et définiriez-vous votre musique ?

    SR : It is like a global acoustic soul.
      
    C'est en quelque sorte de la soul acoustique sans frontières.


  • IR : What are your sources of inspiration for your lyrics ?  Please tell us about the Indian part of it ?
       Quelles sont les sources d'inspiration pour les paroles de vos chansons ? Qu'y a-t-il d'indien en elles ?

    SR : A lot of the Indian songs are traditional ancient songs from South India that I have learnt as a child.  These songs are very dear to me and connected to my history and youth.
      Un grand nombre de mes chansons indiennes sont de vieux traditionnels de l'Inde du sud, que j'ai appris lorsque j'étais une enfant. Ces chansons me sont très chères et sont intimement liées à mon histoire et à ma jeunesse.

  • IRAfter UK, it seems that nowadays bhangra, Bollywood and India are in fashion in continental Europ. What do you think about it ?
     
    Après l'Angleterre, il semble qu'aujourd'hui le bhangra, Bollywood et l'Inde soient à la mode en Europe continentale. Que pensez-vous de ce phénomène ?

    SR : I am not a big fan of bhangra.
     
    Je ne suis pas une grande fan de bhangra.

  • IR : Before the making of Love Trap, you travelled in Africa. What influences the Black continent had on you ?
       Avant la réalisation de Love Trap, vous avez effectué un voyage en Afrique. Quelles sont les influences du continent noir sur vous ?

    SR : Africa is the mother continent.  It would take a lifetime of travelling before one could even begin to know her.  I have a personal interest in Ethiopia.  It being the junction point of many cultures and musics.
      L'Afrique est la mère de l'humanité. Il faudrait y voyager une vie entière avant de pouvoir commencer à la connaître. J'ai un intérêt personnel en Ethiopie. C'est le point de rencontre de nombreuses cultures et de nombreuses musiques.

  • IR : You are about to come to Reunion Island : what do you know about this place and about people of Indian descent living there ?
       Vous vous apprêtez à vous rendre à la Réunion : que savez-vous sur ce lieu et sur les descendants d'Indiens qui y vivent ?

    SR : I don't know a lot but I'm very interested in learning.  I can't wait to come.
       Je ne sais que très peu de choses, mais cela m'intéresse beaucoup d'apprendre sur le sujet. Je suis très impatiente de venir à la Réunion.

Haut de page


Site Internet

      Le site Internet officiel de Susheela Raman, en anglais bien évidemment, va à l'essentiel : neuf rubriques claires qui informent notamment le visiteur sur la biographie de l'artiste, ses disques (avec plusieurs extraits en streaming), les dates de ses concerts, etc.
   On pourra également découvrir quelques photos, une revue de presse (fort limitée à ce jour, malgré les nombreux articles qui existent) et, pour les plus passionnés, une page d'inscription à la liste de diffusion...
   Le site de Susheela Raman est ici :  http://www.susheelaraman.tv
     
  

Haut de page


Acheter les albums de
Susheela Raman

Cliquez sur les liens suivants pour acheter les CDs de Susheela sur le site de la FNAC :

                   

Salt Rain

Love Trap

Double :
Salt Rain/
Love Trap

 

Haut de page


   

Retour à la page précédente

SOMMAIRE