Leçon n°3
éléments de conjugaison :
le présent
Télécharger la police de
caractères
tamouls
(nécessaire pour lire une partie de la leçon)
Les formes verbales et le système de conjugaisons de la
langue tamoule sont relativement complexes (encore que le français n'ait rien à envier
en ce domaine). La difficulté vient particulièrement de l'existence de diverses
catégories (groupes) de verbes, forts ou faibles, ainsi que de verbes défectifs, aux
formes et aux constructions particulières (par exemple le verbe vouloir).
Le principe général consiste en une conjugaison à partir de trois
éléments : radical du verbe + suffixe de
temps (présent, futur ou passé) + terminaison correspondant,
comme en français, à la personne.
Le présent, à la forme affirmative, est construit
ainsi :
Radical du verbe + suffixe | (kireu/gireu) + terminaison |
En fait, la fin du suffixe (-eu) se "fond" pour
ainsi dire dans la terminaison.
Je donne ici l'exemple du verbe voir (regarder), qui est un
verbe fort. Pour plus de simplicité, je me suis limité à faire appaître la conjugaison
sous une forme plus facilement assimilable pour un public habitué à la langue française
: en noir, la partie invariable ; en rouge, la partie variable.
Au passage, on en profitera pour passer en revue les divers pronoms
personnels (fonction sujet).
na[f |
parfkfkiEb[f |
Je vois/Je regarde | |
Nân |
Pârkkirén |
||
nI |
parfkfkibayf |
Tu vois (familier) |
|
Nî |
Pârkkirâï |
||
`v[f |
parfkfkiba[f |
Il voit (personne masculine) |
|
Aveun |
Pârkkirân |
||
`vqf |
parfkfkibaqf |
Elle voit (Personne féminine) |
|
Aveul |
Pârkkirâl |
||
`vrf |
parfkfkibarf |
Il voit (respectueux) |
|
Aveur |
Pârkkirâr |
||
`T |
parfkfkibT |
Il voit (neutre : animal...) |
|
Adheu |
Pârkkiradeu |
||
namf |
parfkfkiEbamf |
Nous voyons (l'interlocuteur est inclus dans ce "nous") |
|
Nâm |
Pârkkirôm |
||
nagfkqf |
parfkfkiEbamf |
Nous voyons (l'interlocuteur est exclu de ce "nous") ("g" dur, comme dans Guy) |
|
Nângeul |
Pârkkirôm |
||
nIgfkqf |
parfkfkibIrfkqf |
Vous voyez (pluriel, utilisé parfois comme singulier respectueux) ("g" dur, comme dans Guy) |
|
Nîngeul |
Pârkkirîrgeul |
||
`vrfkqf |
parfkfkibarfkqf |
Ils voient (personnes) ("g" dur, comme dans Guy) |
|
Aveurgeul |
Pârkkirârgeul |
||
`Av(kqf) | parfkfki[fb[ |
Ils voient (neutre) ("a" final proche du "e muet") |
|
Avèï(geul) |
Pârkkindrana |
Voici quelques exemples de verbes forts (F) ou faibles (f).
(F) | ||
Avan ireukkirân /Il est | ||
(F) | ||
Nâm koudikkirôm/Nous buvons | ||
(f) | ||
Nân pâdougirén/Je chante ("g" dur, comme dans Guy) | ||
(f) | ||
Avargal pôgirârgal/Ils vont ("g" dur, comme dans Guy) | ||
Conjuguez au présent le verbe | : pourappada/partir. Nous nous contenterons | |
de la transcription en alphabet occidental. Mais rien ne vous interdit de
vous exercer à l'écrire en tamoul. |
Réponse (sélectionnez la zone entre crochets avec le pointeur de la souris).
[ Nân pourappadougirén
Nî pourappadougirâï
Aveun pourappadougirân
Aveul pourappadougirâl
Aveur pourappadougirâr
Adeu pourappadougiradeu
Nâm pourappadougirôm
Nângeul pourappadougirôm
Nîngeul pourappadougirirgeul
Aveurgeul poudappadougirârgeul
Avèï pourappadougindrana ]
Nos Partenaires
Copyright © 2017 Tous droits réservés - Amandin Quella-Guyot