Lexique Indes reunionnaises


  Ce petit lexique n’a nullement pour but de passer exhaustivement en revue l’ensemble du vocabulaire directement ou indirectement lié aux cultures indiennes à la Réunion. On y retrouvera simplement la plupart des mots d'origine indienne ou non, utilisés dans cet ouvrage et susceptibles de ne pas être familiers au visiteur. Notons que la forme orthographique retenue ne constitue  généralement pas la forme unique. Pour les noms de divinités hindoues, on se reportera au gros plan qui leur est consacré.
   A ne pas manquer également, le Lexique illustré du créole réunionnais d'origine asiatique, de Pascal Marion. Vous pouvez vous le procurer sur le site des Editions Ylang-ylang.


(1 : A à G)

Abishegam : onction, aspersion ou bain sacré pratiquée lors de diverses cérémonies (mariage, consécration du temple...). Mot tamoul.

Achards : préparation de légumes, coupés en julienne et macérés dans du vinaigre aromatisé, populaire à la Réunion. Mot d’origine persane, en usage en Inde.

Affouche : nom créole d’un arbre aussi appelé banian ou figuier des banians (ficus benghalensis), c’est un arbre sacré pour les hindous. On le retrouve notamment près des temples.

Aka : mot utilisé encore dans certaines familles d'origine tamoule pour s'adresser à une sœur aînée. Du tamoul akkâ.

Ama : dans le même cadre, pour s'adresser à la mère. Du tamoul ammâ.

Ammi : pierre plate utilisée avec le kolvi pour moudre divers ingrédients. Mot tamoul.

Ammi et kolvi

Anin : mot utilisé encore dans certaines familles d'origine tamoule pour s'adresser à un frère aîné. Du tamoul annâ.

Apa : dans le même cadre, pour s'adresser au père. Du tamoul appâ.

Aplon : mince galette croustillante et salée, connue aussi sous le nom de pappadam. Du tamoul appalam.

Araque : le mot, en usage dans divers pays et sous diverses orthographes pour désigner des alcools forts, est à la Réunion une des appellations du rhum blanc.

Arasânikâl : sorte de fagot composé de trois plantes (canne à sucre, ficus religiosa et érythrine d’Inde) et utilisé lors des cérémonies du mariage ou de la danse du karmon.

Argamasse : espèce de stuc ou de ciment luisant dont l’usage a probablement été introduit à la Réunion par les artisans tamouls du XIXème s.

Atchkhan : sorte de longue redingote de toile épaisse jadis typique des Gujerati.

Atiké : Bijou féminin malbar ; pierre précieuse ou semi-précieuse portée en sautoir. Du tamoul attigeï.

Aya : mot tamoul signifiant "monsieur" et parfois employé dans le milieu malbar.

Bal tamoul : forme de théâtre populaire d’inspiration religieuse (voir le gros plan qui lui est consacré). Appelé aussi "narlégon".

Bal tamoul

Banian : nom donné familièrement aux Réunionnais d’origine gujerati et de religion hindoue. C’est aussi le nom de l’arbre bien connu (voir affouche).

Barldon : un des noms locaux de la grande épopée indienne du Mahâbhârata. On dit aussi Mahabarldon ou Vaninvarson.

Bazou : un des noms en usage pour le vêtement aussi appelé punjabi, populaire chez les femmes de la communauté indo-musulmane. C'est aussi un nom couramment donné à la longue tunique blanche que revêtent les hommes pour se rendre à la mosquée. Mot gujerati.

Bhâjan : chant dévotionnel collectif hindou.

Bhakti : c’est le nom sanskrit de la dévotion religieuse, une des voies pour atteindre à la libération suprême. Mot sanskrit.

Bhârata-natyam : une des formes classiques de danse indienne, originaire du pays tamoul et de plus en plus enseignée à la Réunion. Mot sanskrit.

Bhârata-natyam

Bilimbi : nom d'un fruit de forme ovoïde pentagonale, jaune à maturité, aussi appelé carambole. Mot directement emprunté au tamoul.

Biryani : préparation de riz coloré par le curcuma et aromatisé d’épices, éventuellement avec viande ou poisson ; c’est un plat typique de la communauté indo-musulmane.

Bohora : membre d’une des communautés indo-musulmanes d’obédience chiite.

Bonbon piment : petite pâtisserie salée (mais peu épicée), de forme ronde et d’origine indo-musulmane. Il existe aussi un nom tamoul : vadé.

Boulqâ : sorte de tchador recouvrant uniquement la tête.

Bouri : châle porté par les femmes zarabes traditionnelles.

Brèdes : le mot désigne toutes sortes de feuilles comestibles, fréquemment consommées à la Réunion... comme en Inde ou dans d’autres contrées. Mot d'origine probablement indo-portugaise.

Bringelle : mot utilisé pour désigner l’aubergine, et importé à la Réunion par les immigrants indiens.

Cabri : on désigne ainsi fréquemment le bouc destiné au sacrifice, mais aussi tout caprin dont la viande est utilisée pour la préparation du fameux cabri massalé.

Cafre : appellation populaire pour les descendant d’esclaves africains.

Calou : c’est notamment un des noms donnés aux pierres servant de représentation divine dans la religion hindoue. Probablement du tamoul kal (pierre). En créole on dira couramment " galet ".

Calou

Caloupilé : feuille aromatique d’un arbuste servant pour la préparation de divers caris. C’est en fait la " feuille de cari " elle-même. Du tamoul karuvapileï (?).

Caloupilé

Cari : préparation bien connue correspondant à un ragoût épicé de légumes, de poisson ou de viande. Du tamoul kari.

Carnatique : qualificatif appliqué à la musique indienne classique du Sud.

Carom : jeu populaire dans l’ensemble du monde indien (ce qui n’est guère le cas à la Réunion) et dont les principes rappellent ceux du billard. On écrit aussi carrom.

Carya : termite. Du tamoul karèiyân (voir karia).

Chabouc/Sabouk : fouet, notamment utilisé à l'époque de l'esclavage. Du tamoul savukku.

Chapelle : nom assez fréquemment donné aux petits temples populaires hindous.

Chapelle

Coïlou : c’est le temple hindou. Du tamoul koyil.

Cotonmili : nom local de la coriandre. Du tamoul kotthamalli.

Darshan : le fait d’être béni par la vue de la divinité, de sa représentation. Terme sanskrit.

Deva : nom général donné à toutes les divinités hindoues. Au féminin: "Devi". Mot sanskrit.

Représentations de deva et devi

Deviner : "devineur", personne prédisant l’avenir ou censée le faire.

Dik : paillettes utilisées pour la décoration de certains vêtements indiens.

Divartenin : Offrandes effectuées devant la représentation d'une divinité par le poussari. Du tamoul thiruvâdânam (offrande sacrée).

Djalé : sortes de cymbales de petite taille, mais plus grandes que celles appelées tarlar.

Djalé

Egyom : cérémonie religieuse ("au cours de laquelle on allume le feu sacré", selon Ch. Barat). Du tamoul ekkiyam.

Gâm : village.

Ghazal : forme poétique généralement en urdu et souvent mise en musique. Le genre fut introduit en Inde dès le XIIème s et il s’est développé parallèlement au qawwali (chant d’amour) et au hamd (dédié à Allah).

Ghee : beurre clarifié ; matière grasse très saine, utilisée à la Réunion davantage pour les rituels que pour la cuisine. Le mot tamoul est "ney".

Goni : sac en toile de jute, de plus en plus rarement utilisé. Du tamoul gôni.

Guna : les trois qualités constitutives de la Nature primordiale, normalement en état d’équilibre : sattva (lumière, intelligence...), rajas (énergie active, passion...), tamas (ténèbres, apathie, ignorance...). Mot sanskrit.


Pour voir à quoi ressemble l'alphabet tamoul, cliquez.


Lexique: pages 1, 2, 3.       Suite  

Retour à la page précédente


AJOUTER
ce site à vos favoris

AWARDS
- Voir les récompenses de ce site


Remerciements

Nos Partenaires

Assurances La Réunion